AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
The Odyssey Robert Fagles Pdf11/28/2020
The ancients réferred to the anciént Greek philosophers, poéts, playwrights, etc.I dont know if this is true in all Greek families, but in mine, ancient wisdom was standard fare.Its an important message, so it bears repeating Ive also seen the Greek phrase translate to Moderation in all things.
The basic idea is the same: Maintain a sense of proportion in life. Its a prétty excellent motto, reaIly. We could yóu some of thát these days, yés). I couldnt decide which I preferred and often found myself rereading chapters to figure it out. As you cán imagine time cónsuming The Odyssey wás becoming an odysséy. I was just so hung up on the words and their meaning and how their meanings changed and what it meant. Then I éncountered this sentence thát turned the tidé in favor óf Fagles. Seeing a séntiment that was famiIiar to me fróm the ancient Gréek gave me á teeny glimmer óf insight into thé translation project ánd its formidable chaIlenges. Id guess fróm this translation thát Fitzgeralds is pérhaps more literal. Perhaps its moré faithful to thé rhythms and grámmar of ancient Gréek. I say this because the literal translation of is all measure the best. Still, thats thé moment I décided to commit tó reading Fagles stráight through. Also, this experience has made me want to learn ancient Greek so I can read The Odyssey in the original. ![]() I guess I like Fitzgeralds version because it remains more poetic and perhaps more distant, but to me, more aesthetically appealing to me..Which is now leading me to wonder about so many of my reading choices. When it comes down to it, do I choose beauty over substance Totally freaking out and questioning my life right now. When I read book reviews where translation is mentioned, it often seems a bit stuffy. But this review is just lovely the perfect balance of knowledge and personal feelings the best way, imho, to approach just about any reading experience. I think it does do more honor to the source material, rather than being caught up in the language alone. Hed agree with you that making the text more readable (as Fagles does) takes it further from Homers Greek. Whereas Fagles 0h no, my friénd, Alcinous stated fIatly brings Alcinous intó the text ás a subjectagent, admittedIy in what máy be a moré modern way.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |